cast pearls before swine
US /kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/
UK /kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/

1.
ném ngọc cho lợn, trao thứ quý giá cho người không biết trân trọng
to offer something valuable or good to someone who does not appreciate it or cannot understand its worth
:
•
Trying to explain advanced physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't get it.
Cố gắng giải thích vật lý nâng cao cho anh ta giống như ném ngọc cho lợn; anh ta đơn giản là không hiểu.
•
She felt like she was casting pearls before swine when she shared her intricate artwork with the uninterested crowd.
Cô ấy cảm thấy như mình đang ném ngọc cho lợn khi chia sẻ tác phẩm nghệ thuật phức tạp của mình với đám đông không quan tâm.