Conjunto de vocabulário Zombaria e provocação em Interagir: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Zombaria e provocação' em 'Interagir' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agora /meɪk ə ˈmʌŋ.ki aʊt ʌv/
(idiom) fazer de bobo, ridicularizar alguém
Exemplo:
He tried to make a monkey out of me during the presentation, but I stood my ground.
Ele tentou me fazer de bobo durante a apresentação, mas eu me mantive firme.
/poʊk fʌn æt/
(idiom) tirar sarro de, zombar de
Exemplo:
The children love to poke fun at their teacher's funny hat.
As crianças adoram tirar sarro do chapéu engraçado da professora.
/teɪk ðə mɪk aʊt əv/
(idiom) tirar sarro de, gozar com
Exemplo:
My friends always take the mick out of me for my terrible singing.
Meus amigos sempre tiram sarro de mim por causa do meu canto terrível.
/ˈlæf.ɪŋ ˌstɑːk/
(noun) motivo de chacota, alvo de riso
Exemplo:
After his embarrassing speech, he became the laughing stock of the office.
Após seu discurso embaraçoso, ele se tornou o motivo de chacota do escritório.
/æt ˈsʌm.wʌnz ɪkˈspɛns/
(idiom) às custas de alguém, em detrimento de alguém
Exemplo:
The company party was held at the company's expense.
A festa da empresa foi realizada às custas da empresa.