put lipstick on a pig
US /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/
UK /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/

1.
накрасить свинью, делать косметический ремонт
to make superficial changes to something that is fundamentally flawed or unattractive, without improving its core nature
:
•
Trying to fix that old car with a new paint job is like putting lipstick on a pig; it still won't run.
Пытаться починить ту старую машину новой покраской — это как накрасить свинью; она все равно не поедет.
•
The new management tried to improve morale with a fancy new office, but it was just putting lipstick on a pig because the core issues remained.
Новое руководство пыталось поднять моральный дух с помощью нового шикарного офиса, но это было просто накрасить свинью, потому что основные проблемы остались.