Maksud perkataan "a bird in the hand is worth two in the bush" dalam bahasa Melayu
Apakah maksud "a bird in the hand is worth two in the bush" dalam bahasa Inggeris? Terokai maksud, sebutan dan penggunaan khusus perkataan ini bersama Lingoland
a bird in the hand is worth two in the bush
US /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/
UK /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/

Idiom
1.
burung di tangan lebih baik daripada dua di semak
it is better to hold on to something you already have than to risk losing it by trying to get something better
Contoh:
•
I know the new job offers more money, but a bird in the hand is worth two in the bush, so I'm staying with my current stable position.
Saya tahu pekerjaan baru menawarkan lebih banyak wang, tetapi burung di tangan lebih baik daripada dua di semak, jadi saya kekal dengan jawatan stabil saya sekarang.
•
He decided not to sell his small business, thinking a bird in the hand is worth two in the bush, even though a larger company showed interest.
Dia memutuskan untuk tidak menjual perniagaan kecilnya, berfikir burung di tangan lebih baik daripada dua di semak, walaupun syarikat yang lebih besar menunjukkan minat.
Belajar perkataan ini di Lingoland