Signification du mot "put lipstick on a pig" en français

Que signifie "put lipstick on a pig" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

put lipstick on a pig

US /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/
UK /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/
"put lipstick on a pig" picture

Expression Idiomatique

1.

mettre du rouge à lèvres sur un cochon, faire des changements superficiels

to make superficial changes to something that is fundamentally flawed or unattractive, without improving its core nature

Exemple:
Trying to fix that old car with a new paint job is like putting lipstick on a pig; it still won't run.
Essayer de réparer cette vieille voiture avec une nouvelle peinture, c'est comme mettre du rouge à lèvres sur un cochon ; elle ne roulera toujours pas.
The new management tried to improve morale with a fancy new office, but it was just putting lipstick on a pig because the core issues remained.
La nouvelle direction a essayé d'améliorer le moral avec un nouveau bureau chic, mais c'était juste mettre du rouge à lèvres sur un cochon car les problèmes fondamentaux demeuraient.
Apprendre ce mot sur Lingoland