Significado de la palabra "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" en español
¿Qué significa "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
you can put lipstick on a pig, but it's still a pig
US /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɑn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
UK /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɒn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
Modismo
aunque la mona se vista de seda, mona se queda
making superficial changes to something does not change its underlying nature or quality
Ejemplo:
•
The company tried to rebrand their failing product, but you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
La empresa intentó cambiar la imagen de su producto fallido, pero aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
•
Adding a new coat of paint to this crumbling house is useless; you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
Pintar de nuevo esta casa que se cae a pedazos es inútil; aunque la mona se vista de seda, mona se queda.