Significado de la palabra "though honey is sweet, do not lick it off a briar" en español

¿Qué significa "though honey is sweet, do not lick it off a briar" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

though honey is sweet, do not lick it off a briar

US /ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/
UK /ðəʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɒt lɪk ɪt ɒf ə ˈbraɪə/
"though honey is sweet, do not lick it off a briar" picture

Modismo

la miel es dulce, pero no la lamas de un espino

even if something is attractive or desirable, it is not worth obtaining if it involves too much risk or pain

Ejemplo:
He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Quería el trabajo bien pagado a pesar del ambiente tóxico, pero le recordé que aunque la miel sea dulce, no la lamas de un espino.
Investing in that shady scheme might seem profitable, but remember: though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Invertir en ese plan turbio puede parecer rentable, pero recuerda: aunque la miel sea dulce, no la lamas de un espino.