the straw that breaks the camel's back
US /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/
UK /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

1.
la gota que colmó el vaso
the final small problem or insult that causes someone to lose their patience or tolerance, even after enduring many previous difficulties
:
•
His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Sus constantes tardanzas eran molestas, pero olvidar mi cumpleaños fue la gota que colmó el vaso.
•
After weeks of stress, the broken printer was the straw that broke the camel's back, and she burst into tears.
Después de semanas de estrés, la impresora rota fue la gota que colmó el vaso, y ella rompió a llorar.