Significado de la palabra "if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain" en español

¿Qué significa "if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain

US /ɪf ɪn ˈfɛbjueri ðɛr bi noʊ reɪn, ɪt ɪz ˈniðər ɡʊd fɔr heɪ nɔr ɡreɪn/
UK /ɪf ɪn ˈfɛbruəri ðeə bi nəʊ reɪn, ɪt ɪz ˈnaɪðə ɡʊd fɔː heɪ nɔː ɡreɪn/
"if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain" picture

Modismo

si en febrero no llueve, mala cosecha

An old English proverb suggesting that rain in February is essential for a good harvest of hay and grain later in the year.

Ejemplo:
The farmers are worried about the drought because if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain.
Los agricultores están preocupados por la sequía porque si en febrero no llueve, no es bueno ni para el heno ni para el grano.
My grandfather always said, 'If in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain,' so he's happy to see the storms today.
Mi abuelo siempre decía: 'Si en febrero no llueve, no es bueno ni para el heno ni para el grano', así que está feliz de ver las tormentas hoy.