get the wrong end of the stick

US /ɡɛt ðə rɔŋ ɛnd əv ðə stɪk/
UK /ɡɛt ðə rɔŋ ɛnd əv ðə stɪk/
"get the wrong end of the stick" picture
1.

entender mal, pillar el rábano por las hojas

to misunderstand something completely

:
I think you've got the wrong end of the stick; I meant we should meet for coffee, not dinner.
Creo que entendiste mal; quise decir que deberíamos vernos para tomar un café, no para cenar.
Don't get the wrong end of the stick; I'm not angry, just disappointed.
No malinterpretes; no estoy enojado, solo decepcionado.