Significado de la palabra "dogs bark, but the caravan goes on" en español

¿Qué significa "dogs bark, but the caravan goes on" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

dogs bark, but the caravan goes on

US /dɔɡz bɑrk, bʌt ðə ˈkærəˌvæn ɡoʊz ɑn/
UK /dɒɡz bɑːk, bʌt ðə ˈkærəvæn ɡəʊz ɒn/
"dogs bark, but the caravan goes on" picture

Modismo

el perro ladra, la caravana pasa

used to say that progress will continue even if people criticize or complain about it

Ejemplo:
The media is attacking the new policy, but dogs bark, but the caravan goes on.
Los medios atacan la nueva política, pero el perro ladra, la caravana pasa.
Ignore the critics; remember that dogs bark, but the caravan goes on.
Ignora a los críticos; recuerda que perro que ladra no muerde, la caravana pasa.