Significado de la palabra "dogs bark, but the caravan goes on" en español
¿Qué significa "dogs bark, but the caravan goes on" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
dogs bark, but the caravan goes on
US /dɔɡz bɑrk, bʌt ðə ˈkærəˌvæn ɡoʊz ɑn/
UK /dɒɡz bɑːk, bʌt ðə ˈkærəvæn ɡəʊz ɒn/
Modismo
el perro ladra, la caravana pasa
used to say that progress will continue even if people criticize or complain about it
Ejemplo:
•
The media is attacking the new policy, but dogs bark, but the caravan goes on.
Los medios atacan la nueva política, pero el perro ladra, la caravana pasa.
•
Ignore the critics; remember that dogs bark, but the caravan goes on.
Ignora a los críticos; recuerda que perro que ladra no muerde, la caravana pasa.