معنى الكلمة "it's better to light one candle than to curse the darkness" بالعربية
ماذا تعني "it's better to light one candle than to curse the darkness" بالإنجليزية؟ اكتشف المعنى، النطق، واستخدام هذه الكلمة مع Lingoland
it's better to light one candle than to curse the darkness
US /ɪts ˈbetər tu laɪt wʌn ˈkændəl ðæn tu kɜːrs ðə ˈdɑːrknəs/
UK /ɪts ˈbetə tu laɪt wʌn ˈkændəl ðæn tu kɜːs ðə ˈdɑːknəs/
تعبير اصطلاحي
إيقاد شمعة خير من لعن الظلام
it is better to do something small and positive to improve a situation than to complain about it
مثال:
•
Instead of complaining about the local park's litter, she started a cleanup group, believing it's better to light one candle than to curse the darkness.
بدلاً من الشكوى من القمامة في الحديقة المحلية، بدأت مجموعة تنظيف، مؤمنة بأن إيقاد شمعة خير من لعن الظلام.
•
The charity's motto is 'it's better to light one candle than to curse the darkness,' focusing on small acts of kindness.
شعار الجمعية الخيرية هو 'إيقاد شمعة خير من لعن الظلام'، مع التركيز على أعمال اللطف الصغيرة.