词汇 "you should know a man seven years before you stir his fire" 在中文的含义
"you should know a man seven years before you stir his fire" 在英语中是什么意思?与 Lingoland 一起探索这个词的含义、发音及具体用法
you should know a man seven years before you stir his fire
US /ju ʃʊd noʊ ə mæn ˈsɛvən jɪrz bɪˈfɔːr ju stɜːr hɪz ˈfaɪər/
UK /ju ʃʊd nəʊ ə mæn ˈsɛvn jɪəz bɪˈfɔː ju stɜː hɪz ˈfaɪə/
成语
在干涉他人私事或过于随便之前应先深入了解对方
one should be very well acquainted with someone before taking liberties or interfering in their private affairs
示例:
•
I wouldn't offer him advice on his marriage yet; you should know a man seven years before you stir his fire.
我还不会就他的婚姻提供建议;在干涉他人的私事之前,你应该先深入了解那个人。
•
Be careful with your jokes around the new boss; remember, you should know a man seven years before you stir his fire.
在新老板面前开玩笑要小心;记住,在过于随便之前,你应该先了解那个人很久。