put lipstick on a pig
US /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/
UK /pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/

1.
給豬塗口紅, 做表面文章
to make superficial changes to something that is fundamentally flawed or unattractive, without improving its core nature
:
•
Trying to fix that old car with a new paint job is like putting lipstick on a pig; it still won't run.
試圖用新漆修好那輛舊車,就像給豬塗口紅一樣;它仍然跑不起來。
•
The new management tried to improve morale with a fancy new office, but it was just putting lipstick on a pig because the core issues remained.
新管理層試圖用一個豪華的新辦公室來提高士氣,但這只是給豬塗口紅,因為核心問題依然存在。