詞彙 "be between the devil and the deep blue sea" 在中文的含義

"be between the devil and the deep blue sea" 在英語中是什麼意思?與 Lingoland 一起探索這個詞的含義、發音及具體用法

be between the devil and the deep blue sea

US /bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/
UK /bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/
"be between the devil and the deep blue sea" picture

成語

1.

進退兩難, 左右為難

to be in a difficult situation where you have to choose between two equally unpleasant or dangerous options

範例:
I'm between the devil and the deep blue sea; either I quit my job and lose my income, or I stay and deal with my terrible boss.
進退兩難;要麼辭職失去收入,要麼留下忍受我那糟糕的老闆。
When the company faced bankruptcy, the CEO was between the devil and the deep blue sea, having to choose between massive layoffs or selling off valuable assets.
當公司面臨破產時,首席執行官進退兩難,不得不選擇大規模裁員或出售寶貴資產。
在 Lingoland 學習這個單詞