詞彙 "a bird in the hand is worth two in the bush" 在中文的含義
"a bird in the hand is worth two in the bush" 在英語中是什麼意思?與 Lingoland 一起探索這個詞的含義、發音及具體用法
a bird in the hand is worth two in the bush
US /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/
UK /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/

成語
1.
一鳥在手勝過雙鳥在林
it is better to hold on to something you already have than to risk losing it by trying to get something better
範例:
•
I know the new job offers more money, but a bird in the hand is worth two in the bush, so I'm staying with my current stable position.
我知道新工作薪水更高,但一鳥在手勝過雙鳥在林,所以我還是選擇目前穩定的職位。
•
He decided not to sell his small business, thinking a bird in the hand is worth two in the bush, even though a larger company showed interest.
他決定不賣掉他的小生意,認為一鳥在手勝過雙鳥在林,儘管一家大公司表現出了興趣。
在 Lingoland 學習這個單詞