"you should know a man seven years before you stir his fire" kelimesinin Türkçe anlamı
"you should know a man seven years before you stir his fire" İngilizce'de ne anlama geliyor? Lingoland ile bu kelimenin anlamını, telaffuzunu ve özel kullanımını keşfedin
you should know a man seven years before you stir his fire
US /ju ʃʊd noʊ ə mæn ˈsɛvən jɪrz bɪˈfɔːr ju stɜːr hɪz ˈfaɪər/
UK /ju ʃʊd nəʊ ə mæn ˈsɛvn jɪəz bɪˈfɔː ju stɜː hɪz ˈfaɪə/
Deyim
birinin işine karışmadan önce onu iyice tanımak gerekir
one should be very well acquainted with someone before taking liberties or interfering in their private affairs
Örnek:
•
I wouldn't offer him advice on his marriage yet; you should know a man seven years before you stir his fire.
Evliliği hakkında ona henüz tavsiye vermezdim; birinin özel işlerine karışmadan önce onu çok iyi tanıman gerekir.
•
Be careful with your jokes around the new boss; remember, you should know a man seven years before you stir his fire.
Yeni patronun yanında şaka yaparken dikkatli ol; unutma, birine fazla samimi davranmadan önce onu uzun süre tanıman gerekir.