ความหมายของคำ "throw dirt enough, and hopefully some will stick" ในภาษาไทย
"throw dirt enough, and hopefully some will stick" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
throw dirt enough, and hopefully some will stick
US /θroʊ dɜːrt ɪˈnʌf ænd ˈhoʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
UK /θrəʊ dɜːt ɪˈnʌf ænd ˈhəʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
สำนวน
สาดโคลนเพื่อให้เสียชื่อเสียง
if you make enough negative or false statements about someone, some of them will be believed even if they are untrue
ตัวอย่าง:
•
The politician's rivals are trying to ruin his reputation; they know that if they throw dirt enough, some will stick.
คู่แข่งของนักการเมืองกำลังพยายามทำลายชื่อเสียงของเขา พวกเขารู้ว่าถ้าสาดโคลนมากพอ อย่างน้อยก็ต้องมีบางอย่างที่คนเชื่อ
•
The tabloid's strategy is to throw dirt enough, and hopefully some will stick, regardless of the facts.
กลยุทธ์ของหนังสือพิมพ์แท็บลอยด์คือการสาดโคลนให้มากพอ โดยหวังว่าจะมีบางอย่างที่คนเชื่อ โดยไม่คำนึงถึงข้อเท็จจริง