ความหมายของคำ "three moves are as bad as a fire" ในภาษาไทย
"three moves are as bad as a fire" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
three moves are as bad as a fire
US /θriː muːvz ɑːr æz bæd æz ə ˈfaɪər/
UK /θriː muːvz ɑː æz bæd æz ə ˈfaɪə/
สำนวน
ย้ายบ้านสามครั้งเสียหายเท่ากับไฟไหม้หนึ่งครั้ง
moving house frequently is as costly and damaging to one's possessions as a fire
ตัวอย่าง:
•
We've relocated so many times that half our furniture is broken; it's true that three moves are as bad as a fire.
เราย้ายบ้านบ่อยจนเฟอร์นิเจอร์พังไปครึ่งหนึ่งแล้ว เรื่องที่ว่าย้ายบ้านสามครั้งเสียหายเท่ากับไฟไหม้หนึ่งครั้งนั้นเป็นเรื่องจริง
•
I'm tired of packing boxes; they say three moves are as bad as a fire because of all the things that get lost.
ฉันเหนื่อยกับการเก็บของใส่กล่องแล้ว เขาว่ากันว่าย้ายบ้านสามครั้งแย่เท่ากับไฟไหม้เพราะของหายไปเยอะมาก