be between the devil and the deep blue sea
US /bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/
UK /bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/

1.
กลืนไม่เข้าคายไม่ออก, ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก
to be in a difficult situation where you have to choose between two equally unpleasant or dangerous options
:
•
I'm between the devil and the deep blue sea; either I quit my job and lose my income, or I stay and deal with my terrible boss.
ฉันกำลังตกอยู่ในสถานการณ์ที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก; ไม่ฉันก็ลาออกจากงานและเสียรายได้ไป หรือไม่ฉันก็อยู่ต่อและรับมือกับเจ้านายที่แย่ของฉัน
•
When the company faced bankruptcy, the CEO was between the devil and the deep blue sea, having to choose between massive layoffs or selling off valuable assets.
เมื่อบริษัทเผชิญกับการล้มละลาย ซีอีโอตกอยู่ในสถานการณ์ที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก ต้องเลือกระหว่างการเลิกจ้างพนักงานจำนวนมากหรือการขายสินทรัพย์ที่มีค่า