the lights are on but nobody’s home

US /ðə laɪts ɑr ɑn bʌt ˈnoʊbədiz hoʊm/
UK /ðə laɪts ɑr ɑn bʌt ˈnoʊbədiz hoʊm/
"the lights are on but nobody’s home" picture
1.

свет горит, но никого нет дома, не очень умный, невнимательный

used to describe someone who is not very intelligent or is not paying attention

:
He just stared blankly when I asked him a question, like the lights are on but nobody’s home.
Он просто тупо уставился, когда я задал ему вопрос, как будто свет горит, но никого нет дома.
Sometimes I worry about my brother; he can be a bit slow, you know, the lights are on but nobody’s home.
Иногда я беспокоюсь о своем брате; он может быть немного медлительным, знаешь, свет горит, но никого нет дома.