Значение слова "the cow knows not what her tail is worth till she has lost it" на русском
Что означает "the cow knows not what her tail is worth till she has lost it" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
the cow knows not what her tail is worth till she has lost it
US /ðə kaʊ noʊz nɑːt wʌt hɜːr teɪl ɪz wɜːrθ tɪl ʃi hæz lɔːst ɪt/
UK /ðə kaʊ nəʊz nɒt wɒt hə teɪl ɪz wɜːθ tɪl ʃi hæz lɒst ɪt/
Идиома
что имеем — не храним, потерявши — плачем
people do not appreciate the value of what they have until they no longer have it
Пример:
•
I never realized how much I relied on my car until it broke down; truly, the cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Я никогда не понимал, как сильно полагаюсь на свою машину, пока она не сломалась; поистине, что имеем — не храним, потерявши — плачем.
•
He only started exercising after his health declined, proving that the cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Он начал заниматься спортом только после того, как его здоровье ухудшилось, подтверждая, что ценность здоровья осознаешь только тогда, когда его теряешь.