Значение слова "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" на русском

Что означает "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool

US /sɪks ˈaʊərz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ænd eɪt fɔːr ə fuːl/
UK /sɪks ˈaʊəz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ənd eɪt fɔːr ə fuːl/
"six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" picture

Фраза

шесть часов сна для мужчины, семь для женщины и восемь для дурака

A traditional proverb suggesting that men need the least sleep, women slightly more, and only the lazy or foolish require eight hours or more.

Пример:
My grandfather used to say, 'six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool,' to justify waking up at dawn.
Мой дедушка любил говорить: «шесть часов сна для мужчины, семь для женщины и восемь для дурака», чтобы оправдать свой подъем на рассвете.
Napoleon Bonaparte is often credited with the saying: six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
Наполеону Бонапарту часто приписывают изречение: шесть часов сна для мужчины, семь для женщины и восемь для дурака.