put your money where your mouth is
US /pʊt jʊər ˈmʌn.i wɛr jʊər maʊθ ɪz/
UK /pʊt jʊər ˈmʌn.i wɛr jʊər maʊθ ɪz/

1.
подкрепить слова делом, отвечать за свои слова
to prove your claims or intentions by actions, especially by spending money
:
•
If you really believe in that startup, then put your money where your mouth is and invest in it.
Если ты действительно веришь в этот стартап, то подкрепи свои слова делом и инвестируй в него.
•
He always talks about helping the poor, but he never actually puts his money where his mouth is.
Он всегда говорит о помощи бедным, но никогда не подкрепляет свои слова делом.