Significado da palavra "though honey is sweet, do not lick it off a briar" em português

O que significa "though honey is sweet, do not lick it off a briar" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

though honey is sweet, do not lick it off a briar

US /ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/
UK /ðəʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɒt lɪk ɪt ɒf ə ˈbraɪə/
"though honey is sweet, do not lick it off a briar" picture

Idioma

o mel é doce, mas não o lamba de um espinheiro

even if something is attractive or desirable, it is not worth obtaining if it involves too much risk or pain

Exemplo:
He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Ele queria o emprego bem remunerado apesar do ambiente tóxico, mas eu o lembrei que embora o mel seja doce, não o lamba de um espinheiro.
Investing in that shady scheme might seem profitable, but remember: though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Investir naquele esquema duvidoso pode parecer lucrativo, mas lembre-se: embora o mel seja doce, não o lamba de um espinheiro.