Significado da palavra "the gods send nuts to those who have no teeth" em português
O que significa "the gods send nuts to those who have no teeth" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland
the gods send nuts to those who have no teeth
US /ðə ɡɑːdz send nʌts tuː ðoʊz huː hæv noʊ tiːθ/
UK /ðə ɡɒdz send nʌts tuː ðəʊz huː hæv nəʊ tiːθ/
Idioma
Deus dá nozes a quem não tem dentes
used to say that opportunities or good things often come to people who are no longer able to enjoy or use them
Exemplo:
•
He finally inherited a fortune at eighty, but as they say, the gods send nuts to those who have no teeth.
Ele finalmente herdou uma fortuna aos oitenta anos, mas como dizem, Deus dá nozes a quem não tem dentes.
•
Now that I have the time to travel, I'm too frail to go anywhere; the gods send nuts to those who have no teeth.
Agora que tenho tempo para viajar, estou frágil demais para ir a qualquer lugar; Deus dá nozes a quem não tem dentes.