Significado da palavra "don't open a shop unless you know how to smile" em português
O que significa "don't open a shop unless you know how to smile" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland
don't open a shop unless you know how to smile
US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
Idioma
não abra uma loja a menos que saiba sorrir
a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude
Exemplo:
•
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Se você vai ser ranzinza com os clientes, lembre-se: não abra uma loja a menos que saiba sorrir.
•
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
O atendimento ao cliente é uma questão de atitude; como diz o ditado, não abra uma loja a menos que saiba sorrir.