Significado da palavra "better wed over the mixen than over the moor" em português

O que significa "better wed over the mixen than over the moor" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

better wed over the mixen than over the moor

US /ˈbetər wed ˈoʊvər ðə ˈmɪksən ðæn ˈoʊvər ðə mʊr/
UK /ˈbetə wed ˈəʊvə ðə ˈmɪksən ðæn ˈəʊvə ðə mʊə/
"better wed over the mixen than over the moor" picture

Idioma

melhor casar com quem se conhece do que com um estranho

it is better to marry someone from your own neighborhood or social background than someone from far away or unknown origins

Exemplo:
My grandmother always said, 'Better wed over the mixen than over the moor,' believing that local matches were more stable.
Minha avó sempre dizia: 'Melhor casar com quem se conhece do que com um estranho de longe', acreditando que casamentos locais eram mais estáveis.
He chose to marry his childhood friend, following the old proverb: better wed over the mixen than over the moor.
Ele escolheu casar-se com sua amiga de infância, seguindo o velho provérbio: melhor casar com quem se conhece do que com um estranho.