Zbiór słownictwa Łatwe zadanie w Twardy: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Łatwe zadanie' w 'Twardy' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /æz ˈiːzi æz ˈɛniˌθɪŋ/
(idiom) bardzo łatwy, bułka z masłem
Przykład:
Don't worry about the exam, it'll be as easy as anything.
Nie martw się egzaminem, będzie bardzo łatwy.
/æz ˈiːzi æz paɪ/
(idiom) łatwy jak bułka z masłem, bardzo łatwy
Przykład:
Don't worry about the exam, it'll be as easy as pie.
Nie martw się egzaminem, będzie łatwy jak bułka z masłem.
be like taking candy from a baby
/bi laɪk ˈteɪkɪŋ ˈkændi frəm ə ˈbeɪbi/
(idiom) dziecinnie proste, bułka z masłem
Przykład:
Winning that game was like taking candy from a baby.
Wygranie tej gry było dziecinnie proste.
/ɪts nɑt ˈrɑkɪt ˈsaɪəns/
(idiom) to nie fizyka kwantowa, to nie jest skomplikowane
Przykład:
Learning to use this software is not rocket science.
Nauka obsługi tego oprogramowania to nie fizyka kwantowa.
/bɑbz jʊər ˈʌŋ.kəl/
(idiom) gotowe, i po sprawie, prościzna
Przykład:
Just turn the key, push the button, and Bob's your uncle – the car starts right up.
Wystarczy przekręcić kluczyk, nacisnąć przycisk i gotowe – samochód od razu odpala.
/bi ˈtʃaɪldz pleɪ/
(idiom) być dziecinnie prostym, być bardzo łatwym
Przykład:
For an experienced programmer, writing this code will be child's play.
Dla doświadczonego programisty napisanie tego kodu będzie dziecinnie proste.
/ə piːs əv keɪk/
(idiom) bułka z masłem, bardzo łatwe
Przykład:
The exam was a piece of cake; I finished it in half the time.
Egzamin był bułką z masłem; skończyłem go w połowie czasu.
/wɪð jʊər aɪz kloʊzd/
(idiom) z zamkniętymi oczami, bardzo łatwo
Przykład:
She can solve complex math problems with her eyes closed.
Potrafi rozwiązywać skomplikowane problemy matematyczne z zamkniętymi oczami.
/ˌbed əv ˈroʊ.zɪz/
(idiom) usłane różami, łatwa i przyjemna sytuacja
Przykład:
Life is not always a bed of roses.
Życie nie zawsze jest usłane różami.
/bi ˈɔl ˈswit.nəs ənd laɪt/
(idiom) być cała słodycz i światło, być uosobieniem dobroci
Przykład:
She tried to be all sweetness and light, but I could tell she was upset.
Próbowała być cała słodycz i światło, ale widziałem, że była zdenerwowana.
/ɡɛt jʊər tʌŋ əˈraʊnd/
(idiom) wymówić, opanować wymowę, zrozumieć
Przykład:
I can't quite get my tongue around that German word.
Nie mogę sobie poradzić z wymówieniem tego niemieckiego słowa.