Znaczenie słowa "you cannot catch old birds with chaff" po polsku
Co oznacza "you cannot catch old birds with chaff" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
you cannot catch old birds with chaff
US /ju ˈkæn.ɑːt kætʃ oʊld bɜːrdz wɪð tʃæf/
UK /ju ˈkæn.ɒt kætʃ əʊld bɜːdz wɪð tʃɑːf/
Idiom
starego wróbla nie złapiesz na plewy
experienced people are not easily fooled or deceived by simple tricks
Przykład:
•
He tried to trick the CEO with a basic lie, but you cannot catch old birds with chaff.
Próbował oszukać prezesa prostym kłamstwem, ale starego wróbla nie złapiesz na plewy.
•
Don't bother with that scam; you cannot catch old birds with chaff.
Nie zawracaj sobie głowy tym oszustwem; starego wróbla nie złapiesz na plewy.