Znaczenie słowa "when poverty comes in at the door, love flies out of the window" po polsku

Co oznacza "when poverty comes in at the door, love flies out of the window" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

when poverty comes in at the door, love flies out of the window

US /wɛn ˈpɑvərti kʌmz ɪn æt ðə dɔr, lʌv flaɪz aʊt ʌv ðə ˈwɪndoʊ/
UK /wɛn ˈpɒvəti kʌmz ɪn æt ðə dɔː, lʌv flaɪz aʊt ɒv ðə ˈwɪndəʊ/
"when poverty comes in at the door, love flies out of the window" picture

Idiom

kiedy bieda zagląda w oczy, miłość ucieka oknem

used to say that when a couple or family faces financial difficulties, their love for each other often disappears or is severely strained

Przykład:
They were very happy until he lost his job, but when poverty comes in at the door, love flies out of the window.
Byli bardzo szczęśliwi, dopóki nie stracił pracy, ale kiedy bieda zagląda w oczy, miłość ucieka oknem.
I hope their marriage survives these money problems, though they say when poverty comes in at the door, love flies out of the window.
Mam nadzieję, że ich małżeństwo przetrwa te problemy finansowe, choć mówią, że kiedy bieda zagląda w oczy, miłość ucieka oknem.