Znaczenie słowa "throw dirt enough, and hopefully some will stick" po polsku

Co oznacza "throw dirt enough, and hopefully some will stick" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

throw dirt enough, and hopefully some will stick

US /θroʊ dɜːrt ɪˈnʌf ænd ˈhoʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
UK /θrəʊ dɜːt ɪˈnʌf ænd ˈhəʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
"throw dirt enough, and hopefully some will stick" picture

Idiom

rzucać błotem, zawsze coś przylgnie

if you make enough negative or false statements about someone, some of them will be believed even if they are untrue

Przykład:
The politician's rivals are trying to ruin his reputation; they know that if they throw dirt enough, some will stick.
Rywale polityka próbują zniszczyć jego reputację; wiedzą, że jeśli będą rzucać wystarczająco dużo błota, to coś z tego przylgnie.
The tabloid's strategy is to throw dirt enough, and hopefully some will stick, regardless of the facts.
Strategią tabloidu jest rzucanie błotem w nadziei, że coś przylgnie, niezależnie od faktów.