Znaczenie słowa "throw dirt enough, and hopefully some will stick" po polsku
Co oznacza "throw dirt enough, and hopefully some will stick" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
throw dirt enough, and hopefully some will stick
US /θroʊ dɜːrt ɪˈnʌf ænd ˈhoʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
UK /θrəʊ dɜːt ɪˈnʌf ænd ˈhəʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
Idiom
rzucać błotem, zawsze coś przylgnie
if you make enough negative or false statements about someone, some of them will be believed even if they are untrue
Przykład:
•
The politician's rivals are trying to ruin his reputation; they know that if they throw dirt enough, some will stick.
Rywale polityka próbują zniszczyć jego reputację; wiedzą, że jeśli będą rzucać wystarczająco dużo błota, to coś z tego przylgnie.
•
The tabloid's strategy is to throw dirt enough, and hopefully some will stick, regardless of the facts.
Strategią tabloidu jest rzucanie błotem w nadziei, że coś przylgnie, niezależnie od faktów.