Znaczenie słowa "the straw that breaks the camel's back" po polsku
Co oznacza "the straw that breaks the camel's back" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
the straw that breaks the camel's back
US /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/
UK /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

Idiom
1.
kropla, która przelała czarę goryczy
the final small problem or insult that causes someone to lose their patience or tolerance, even after enduring many previous difficulties
Przykład:
•
His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Jego ciągłe spóźnienia były irytujące, ale zapomnienie o moich urodzinach było kroplą, która przelała czarę goryczy.
•
After weeks of stress, the broken printer was the straw that broke the camel's back, and she burst into tears.
Po tygodniach stresu zepsuta drukarka była kroplą, która przelała czarę goryczy, i wybuchnęła płaczem.
Ucz się tego słowa na Lingoland