Znaczenie słowa "the harder you work, the luckier you get" po polsku

Co oznacza "the harder you work, the luckier you get" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

the harder you work, the luckier you get

US /ðə ˈhɑːrdər juː wɜːrk, ðə ˈlʌkiər juː ɡɛt/
UK /ðə ˈhɑːdə juː wɜːk, ðə ˈlʌkiə juː ɡɛt/
"the harder you work, the luckier you get" picture

Idiom

im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia

the idea that success is a result of effort and persistence rather than just chance

Przykład:
He doesn't believe in shortcuts; he always says, 'the harder you work, the luckier you get.'
On nie wierzy w drogi na skróty; zawsze mówi: „im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia”.
Success isn't just about talent; remember, the harder you work, the luckier you get.
Sukces to nie tylko talent; pamiętaj, im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia.