Znaczenie słowa "the harder you work, the luckier you get" po polsku
Co oznacza "the harder you work, the luckier you get" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
the harder you work, the luckier you get
US /ðə ˈhɑːrdər juː wɜːrk, ðə ˈlʌkiər juː ɡɛt/
UK /ðə ˈhɑːdə juː wɜːk, ðə ˈlʌkiə juː ɡɛt/
Idiom
im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia
the idea that success is a result of effort and persistence rather than just chance
Przykład:
•
He doesn't believe in shortcuts; he always says, 'the harder you work, the luckier you get.'
On nie wierzy w drogi na skróty; zawsze mówi: „im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia”.
•
Success isn't just about talent; remember, the harder you work, the luckier you get.
Sukces to nie tylko talent; pamiętaj, im ciężej pracujesz, tym więcej masz szczęścia.