Znaczenie słowa "the fairest rose is at last withered" po polsku
Co oznacza "the fairest rose is at last withered" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
the fairest rose is at last withered
US /ðə ˈfɛrəst roʊz ɪz æt læst ˈwɪðərd/
UK /ðə ˈfɛərɪst rəʊz ɪz æt lɑːst ˈwɪðəd/
Fraza
najpiękniejsza róża w końcu więdnie
a proverb or poetic expression meaning that even the most beautiful things eventually fade or come to an end
Przykład:
•
Youth and beauty are fleeting; as they say, the fairest rose is at last withered.
Młodość i piękno są ulotne; jak to mówią, najpiękniejsza róża w końcu więdnie.
•
Looking at the old ruins, he realized that the fairest rose is at last withered.
Patrząc na stare ruiny, zdał sobie sprawę, że najpiękniejsza róża w końcu więdnie.