Znaczenie słowa "take the bread out of somebody’s mouth" po polsku

Co oznacza "take the bread out of somebody’s mouth" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

take the bread out of somebody’s mouth

US /teɪk ðə brɛd aʊt əv ˈsʌmˌbɑdiz maʊθ/
UK /teɪk ðə brɛd aʊt əv ˈsʌmˌbɒdiz maʊθ/
"take the bread out of somebody’s mouth" picture

Idiom

odbierać komuś chleb z ust, pozbawiać kogoś środków do życia

to prevent someone from earning a living or from getting money they need, especially by doing the same job for less money

Przykład:
If you start selling your crafts at a lower price, you'll be taking the bread out of my mouth.
Jeśli zaczniesz sprzedawać swoje wyroby rękodzielnicze po niższej cenie, odbierzesz mi chleb z ust.
The new discount store is taking the bread out of the mouths of local businesses.
Nowy sklep dyskontowy odbiera chleb z ust lokalnym firmom.