Znaczenie słowa "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" po polsku

Co oznacza "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool

US /sɪks ˈaʊərz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ænd eɪt fɔːr ə fuːl/
UK /sɪks ˈaʊəz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ənd eɪt fɔːr ə fuːl/
"six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" picture

Fraza

sześć godzin snu dla mężczyzny, siedem dla kobiety, a osiem dla głupca

A traditional proverb suggesting that men need the least sleep, women slightly more, and only the lazy or foolish require eight hours or more.

Przykład:
My grandfather used to say, 'six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool,' to justify waking up at dawn.
Mój dziadek mawiał: „sześć godzin snu dla mężczyzny, siedem dla kobiety, a osiem dla głupca”, aby uzasadnić budzenie się o świcie.
Napoleon Bonaparte is often credited with the saying: six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
Napoleonowi Bonaparte często przypisuje się powiedzenie: sześć godzin snu dla mężczyzny, siedem dla kobiety, a osiem dla głupca.