Znaczenie słowa "shoot the messenger" po polsku

Co oznacza "shoot the messenger" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

shoot the messenger

US /ʃuːt ðə ˈmes.ɪn.dʒər/
UK /ʃuːt ðə ˈmes.ɪn.dʒər/
"shoot the messenger" picture

Idiom

1.

strzelać do posłańca, obwiniać osobę przynoszącą złe wieści

to blame or punish the person who delivers bad news, rather than addressing the problem itself

Przykład:
Don't shoot the messenger; I'm just telling you what the boss said.
Nie strzelaj do posłańca; ja tylko przekazuję, co powiedział szef.
The manager was angry about the bad sales figures, but he shouldn't have shot the messenger by yelling at his assistant.
Menedżer był zły z powodu słabych wyników sprzedaży, ale nie powinien był strzelać do posłańca, krzycząc na swojego asystenta.
Ucz się tego słowa na Lingoland