Znaczenie słowa "kill the goose that lays the golden egg" po polsku
Co oznacza "kill the goose that lays the golden egg" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
kill the goose that lays the golden egg
US /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/
UK /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/

Idiom
1.
zabić kurę znoszącą złote jaja, zniszczyć źródło bogactwa
to destroy something that is a source of wealth or profit, out of greed or impatience
Przykład:
•
By cutting corners on quality, the company is killing the goose that lays the golden egg.
Obniżając jakość, firma zabija kurę znoszącą złote jaja.
•
Don't be greedy and kill the goose that lays the golden egg.
Nie bądź chciwy i nie zabijaj kury znoszącej złote jaja.
Ucz się tego słowa na Lingoland