Znaczenie słowa "kill the goose that lays the golden egg" po polsku

Co oznacza "kill the goose that lays the golden egg" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

kill the goose that lays the golden egg

US /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/
UK /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/
"kill the goose that lays the golden egg" picture

Idiom

1.

zabić kurę znoszącą złote jaja, zniszczyć źródło bogactwa

to destroy something that is a source of wealth or profit, out of greed or impatience

Przykład:
By cutting corners on quality, the company is killing the goose that lays the golden egg.
Obniżając jakość, firma zabija kurę znoszącą złote jaja.
Don't be greedy and kill the goose that lays the golden egg.
Nie bądź chciwy i nie zabijaj kury znoszącej złote jaja.
Ucz się tego słowa na Lingoland