Znaczenie słowa "it's an ill wind that blows no one any good" po polsku
Co oznacza "it's an ill wind that blows no one any good" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
it's an ill wind that blows no one any good
US /ɪts ən ɪl wɪnd ðæt bloʊz noʊ wʌn ˈɛni ɡʊd/
UK /ɪts ən ɪl wɪnd ðæt bləʊz nəʊ wʌn ˈɛni ɡʊd/
Idiom
nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
said to mean that even a very bad situation usually has some good results or benefits someone
Przykład:
•
The shop was damaged in the storm, but the repair work gave jobs to local builders; it's an ill wind that blows no one any good.
Sklep został uszkodzony podczas burzy, ale prace naprawcze dały pracę lokalnym budowlańcom; nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
•
When the rival company went bankrupt, we gained all their customers; it's an ill wind that blows no one any good.
Kiedy konkurencyjna firma zbankrutowała, przejęliśmy wszystkich ich klientów; nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.