Znaczenie słowa "it is a poor dog that is not worth whistling for" po polsku

Co oznacza "it is a poor dog that is not worth whistling for" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

it is a poor dog that is not worth whistling for

US /ɪt ɪz ə pʊr dɔɡ ðæt ɪz nɑt wɜrθ ˈwɪslɪŋ fɔr/
UK /ɪt ɪz ə pɔː dɒɡ ðæt ɪz nɒt wɜːθ ˈwɪslɪŋ fɔː/
"it is a poor dog that is not worth whistling for" picture

Idiom

niewarte zachodu, bez wartości

something or someone is so insignificant or worthless that it is not even worth the slightest effort or attention

Przykład:
I wouldn't bother fixing that old radio; it is a poor dog that is not worth whistling for.
Nie zawracałbym sobie głowy naprawą tego starego radia; nie jest ono warte najmniejszego zachodu.
He didn't even say thank you, but it is a poor dog that is not worth whistling for.
Nawet nie podziękował, ale nie warto się tym przejmować.