Znaczenie słowa "if you play with fire, you get burned" po polsku
Co oznacza "if you play with fire, you get burned" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
if you play with fire, you get burned
US /ɪf ju pleɪ wɪð faɪər, ju ɡɛt bɜːrnd/
UK /ɪf ju pleɪ wɪð faɪə, ju ɡɛt bɜːnd/
Idiom
kto igra z ogniem, ten się sparzy
if you do something dangerous or risky, you will eventually suffer unpleasant consequences
Przykład:
•
Investing all your money in such a volatile market is risky; if you play with fire, you get burned.
Inwestowanie wszystkich pieniędzy w tak niestabilny rynek jest ryzykowne; kto igra z ogniem, ten się sparzy.
•
He was caught cheating on his taxes, proving that if you play with fire, you get burned.
Został przyłapany na oszustwach podatkowych, co udowadnia, że kto igra z ogniem, ten się sparzy.