Znaczenie słowa "if you can't stand the heat, get out of the kitchen" po polsku

Co oznacza "if you can't stand the heat, get out of the kitchen" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

if you can't stand the heat, get out of the kitchen

US /ɪf ju kænt stænd ðə hit, ɡɛt aʊt əv ðə ˈkɪtʃən/
UK /ɪf ju kɑːnt stænd ðə hiːt, ɡɛt aʊt əv ðə ˈkɪtʃən/
"if you can't stand the heat, get out of the kitchen" picture

Idiom

jeśli nie radzisz sobie ze stresem, zrezygnuj

used to say that if you cannot deal with the pressures and difficulties of a situation, you should leave it to others

Przykład:
The job is high-pressure; if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Ta praca wiąże się z dużą presją; jeśli nie radzisz sobie ze stresem, zrezygnuj.
Politics is a tough game, and if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Polityka to twarda gra, a jeśli nie radzisz sobie z krytyką, daj sobie spokój.