Znaczenie słowa "he who would catch fish must not mind getting wet" po polsku

Co oznacza "he who would catch fish must not mind getting wet" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

he who would catch fish must not mind getting wet

US /hiː huː wʊd kætʃ fɪʃ mʌst nɑːt maɪnd ˈɡɛtɪŋ wɛt/
UK /hiː huː wʊd kætʃ fɪʃ mʌst nɒt maɪnd ˈɡɛtɪŋ wɛt/
"he who would catch fish must not mind getting wet" picture

Idiom

kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć

one must be willing to face difficulties or risks in order to achieve a desired goal

Przykład:
Starting a business is risky, but he who would catch fish must not mind getting wet.
Zakładanie firmy jest ryzykowne, ale kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć.
You have to work long hours for that promotion; he who would catch fish must not mind getting wet.
Musisz pracować po godzinach na ten awans; kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć.