Znaczenie słowa "he who would catch fish must not mind getting wet" po polsku
Co oznacza "he who would catch fish must not mind getting wet" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
he who would catch fish must not mind getting wet
US /hiː huː wʊd kætʃ fɪʃ mʌst nɑːt maɪnd ˈɡɛtɪŋ wɛt/
UK /hiː huː wʊd kætʃ fɪʃ mʌst nɒt maɪnd ˈɡɛtɪŋ wɛt/
Idiom
kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć
one must be willing to face difficulties or risks in order to achieve a desired goal
Przykład:
•
Starting a business is risky, but he who would catch fish must not mind getting wet.
Zakładanie firmy jest ryzykowne, ale kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć.
•
You have to work long hours for that promotion; he who would catch fish must not mind getting wet.
Musisz pracować po godzinach na ten awans; kto chce łowić ryby, musi się zmoczyć.