Znaczenie słowa "fire is a good servant but a bad master" po polsku

Co oznacza "fire is a good servant but a bad master" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

fire is a good servant but a bad master

US /ˈfaɪər ɪz ə ɡʊd ˈsɜːrvənt bʌt ə bæd ˈmæstər/
UK /ˈfaɪər ɪz ə ɡʊd ˈsɜːvənt bʌt ə bæd ˈmɑːstər/
"fire is a good servant but a bad master" picture

Idiom

ogień to dobry sługa, ale zły pan

a proverb meaning that fire (or power/technology) is very useful when controlled, but extremely dangerous when it is out of control

Przykład:
Remember that fire is a good servant but a bad master; always keep an eye on the stove.
Pamiętaj, że ogień to dobry sługa, ale zły pan; zawsze pilnuj kuchenki.
The same applies to AI: fire is a good servant but a bad master.
To samo dotyczy sztucznej inteligencji: ogień to dobry sługa, ale zły pan.