Znaczenie słowa "fair words will not fill the belly" po polsku

Co oznacza "fair words will not fill the belly" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

fair words will not fill the belly

US /fɛr wɜrdz wɪl nɑt fɪl ðə ˈbɛli/
UK /feə wɜːdz wɪl nɒt fɪl ðə ˈbɛli/
"fair words will not fill the belly" picture

Idiom

pięknymi słówkami człowiek się nie naje, obiecanki cacanki

polite words or promises are useless if they are not accompanied by action or practical help, especially regarding basic needs

Przykład:
He promised to help us with the rent, but fair words will not fill the belly.
Obiecał pomóc nam z czynszem, ale pięknymi słówkami człowiek się nie naje.
The politician gave a great speech, but the poor know that fair words will not fill the belly.
Polityk wygłosił świetne przemówienie, ale biedni wiedzą, że obiecankami cacankami nikt się nie naje.