Znaczenie słowa "fair words will not fill the belly" po polsku
Co oznacza "fair words will not fill the belly" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
fair words will not fill the belly
US /fɛr wɜrdz wɪl nɑt fɪl ðə ˈbɛli/
UK /feə wɜːdz wɪl nɒt fɪl ðə ˈbɛli/
Idiom
pięknymi słówkami człowiek się nie naje, obiecanki cacanki
polite words or promises are useless if they are not accompanied by action or practical help, especially regarding basic needs
Przykład:
•
He promised to help us with the rent, but fair words will not fill the belly.
Obiecał pomóc nam z czynszem, ale pięknymi słówkami człowiek się nie naje.
•
The politician gave a great speech, but the poor know that fair words will not fill the belly.
Polityk wygłosił świetne przemówienie, ale biedni wiedzą, że obiecankami cacankami nikt się nie naje.