Znaczenie słowa "don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" po polsku

Co oznacza "don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

US /doʊnt fɪr ði: ˈen.ə.mi ðæt əˈtæks ju: bət ðə ˌfeɪk ˈfrend ðæt ˌhʌɡz ju:/
"don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" picture
1.

nie bój się wroga, który cię atakuje, ale fałszywego przyjaciela, który cię przytula

Ucz się tego słowa na Lingoland