Znaczenie słowa "don't bark if you can't bite" po polsku

Co oznacza "don't bark if you can't bite" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

don't bark if you can't bite

US /doʊnt bɑːrk ɪf juː kænt baɪt/
UK /dəʊnt bɑːk ɪf juː kɑːnt baɪt/
"don't bark if you can't bite" picture

Idiom

nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć

do not threaten someone if you do not have the power or intention to follow through with it

Przykład:
You keep saying you'll quit, but don't bark if you can't bite.
Ciągle mówisz, że odejdziesz, ale nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć.
He threatened to sue us, but I told him don't bark if you can't bite.
Groził nam pozwem, ale powiedziałem mu: nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć.