Znaczenie słowa "don't bark if you can't bite" po polsku
Co oznacza "don't bark if you can't bite" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
don't bark if you can't bite
US /doʊnt bɑːrk ɪf juː kænt baɪt/
UK /dəʊnt bɑːk ɪf juː kɑːnt baɪt/
Idiom
nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć
do not threaten someone if you do not have the power or intention to follow through with it
Przykład:
•
You keep saying you'll quit, but don't bark if you can't bite.
Ciągle mówisz, że odejdziesz, ale nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć.
•
He threatened to sue us, but I told him don't bark if you can't bite.
Groził nam pozwem, ale powiedziałem mu: nie szczekaj, jeśli nie potrafisz gryźć.