Znaczenie słowa "come down on someone like a ton of bricks" po polsku
Co oznacza "come down on someone like a ton of bricks" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
come down on someone like a ton of bricks
US /kʌm daʊn ɑn ˈsʌm.wʌn laɪk ə tʌn əv brɪks/
UK /kʌm daʊn ɑn ˈsʌm.wʌn laɪk ə tʌn əv brɪks/

Idiom
1.
spaść na kogoś jak grom z jasnego nieba, surowo ukarać, mocno skrytykować
to punish someone very severely or to criticize them very strongly
Przykład:
•
If you mess up this project, the boss will come down on you like a ton of bricks.
Jeśli spieprzysz ten projekt, szef spadnie na ciebie jak grom z jasnego nieba.
•
My parents will come down on me like a ton of bricks if I fail this exam.
Moi rodzice spadną na mnie jak grom z jasnego nieba, jeśli obleję ten egzamin.
Ucz się tego słowa na Lingoland