Znaczenie słowa "a crow is never whiter for washing itself often" po polsku

Co oznacza "a crow is never whiter for washing itself often" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

a crow is never whiter for washing itself often

US /ə kroʊ ɪz ˈnɛvər ˈwaɪtər fɔːr ˈwɑːʃɪŋ ɪtˈsɛlf ˈɔːfən/
UK /ə krəʊ ɪz ˈnɛvə ˈwaɪtə fɔː ˈwɒʃɪŋ ɪtˈsɛlf ˈɒfən/
"a crow is never whiter for washing itself often" picture

Idiom

natury nie oszukasz, wilk zmienia skórę, ale nie naturę

a person's basic character or nature cannot be changed, no matter how much they try to disguise it or improve their appearance

Przykład:
He tried to act like a gentleman, but a crow is never whiter for washing itself often.
Próbował zachowywać się jak dżentelmen, ale natury nie oszukasz.
You can't hide your past forever; a crow is never whiter for washing itself often.
Nie możesz wiecznie ukrywać przeszłości; natura zawsze wyjdzie na jaw.